-ѕодписка по e-mail

 

 -ѕоиск по дневнику

ѕоиск сообщений в ƒенис_„екалов

 -—татистика

—татистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
—оздан: 25.10.2007
«аписей:
 омментариев:
Ќаписано: 230


 линок наместника

„етверг, 24 јпрел€ 2008 г. 19:56 + в цитатник


 Ћ»Ќќ  Ќјћ≈—“Ќ» ј




¬ рассылке Ђ¬олшебный мир фэнтезиї начата публикаци€ романа Ђ линок наместникаї.


ќтрывок из романа


≈гор застыл, пон€в, что дети похищены, и его охватила тверда€ уверенность Ч он никогда больше их не увидит. »з груди вырвалс€ страшный стон, больше похожий на рычание раненого звер€.

» тут же раздалс€ крик јксиньи, тоскливый, дикий, вмещавший, казалось, крики всех матерей, потер€вших детей, их боль и €сное понимание того, что жизнь кончена. Ќоги ее бессильно подкосились, но ≈гор, подхватив жену, усадил на лавку.

Ч Ёто они, те душегубцы, о которых ты говорил, Ч сквозь рыдани€ выкрикнула она, в то же врем€, с каплей надежды засматривала ему в лицо, всем сердцем жела€ услышать, что это не так.

Ќо ≈гор, не в силах обмануть, вселить напрасные надежды, протолкнул сквозь стиснутое горло одно слово:

Ч ƒа.

ѕотом сказал, что пойдет искать по селу, болоту, ей же лучше остатьс€ Ч вдруг дети вернутс€, хоть сам не верил в это.

ќн стучал в соседские двери, и люди пугались, вид€ обезумевшее лицо его.   нему присоедин€лись мужчины, подростки, разбреда€сь вокруг и клика€ пропавших, но никто не получал ответа, не находил следов, указывающих, куда могли исчезнуть дети.

» ≈гор, уверенный в бессмысленности поисков, все же продолжал их, ибо знал, что ночной его встрече мало кто поверит, а тот, кто поверит, промолчит, бо€сь гнева управител€.

ѕрошел день, но детей так и не нашли. »збушку деда на болотах, по просьбе ≈гора, односельчане обходили Ч он знал, что старик помочь не сможет, только будет страдать от бессили€ своего, он, помогший стольким люд€м, кроме тех, за кого был готов отдать жизнь.

¬ечером, оставив впавшую в беспам€тство жену с соседками, одна из которых, травница, пыталась влить в рот јксиньи успокаивающий настой, ≈гор на невзрачной, но крепкой лошаденке, помогавшей землю пахать, отправилс€ за несколько верст к дому яковлева.

”садьба, отводивша€с€ периодически мен€вшимс€ кормленщикам, была обширна, окна двухэтажного дома, с высоким теремом наверху, €рко освещены, несмотр€ на позднее врем€. ¬озле дома бродили охранники, немедленно задержавшие ≈гора.

“от с криками, что требует правосуди€, пыталс€ пробитьс€ сквозь толпу дюжих мужиков, но хоть сам был крепок, силы оказались неравны, и он только топталс€ на месте, получа€ удары со всех сторон.

¬друг окно терема растворилось, и сверху раздалс€ голос јрдалиона, вопрошавшего, что за неприличный шум устроен возле дома, где обитает царев служитель.

ќдин из стражников подн€лс€, видно, чтобы доложить о причинах потасовки, но ≈гор видел, что бо€рин не нуждаетс€ в объ€снени€х.

ћертвые вод€нистые глаза его уперлись в зрачки обезумевшего отца. » тот впервые заметил в них проблеск не радости или торжества, а какого-то животного удовлетворени€, заставившего ≈гора содрогнутьс€ и вновь кинутьс€ на штурм двери.

ѕон€в, что в дом не пробитьс€, и вид€ продолжавшего наблюдать за его усили€ми наместника, он закричал:

Ч “ы поставлен охран€ть нас от лиходеев и разбойников, а сам вершишь дела постыдные, кровавые, убийца с бесовским сердцем! я не боюсь теб€, € видел, как ты с поплечником своим похитил детей моих, пыта€сь мен€ застращать, погань болотна€, дь€вольское воплощение! √де мои дети? ќтдай мне их, и ежели ты обидел их чем, € убью теб€, тварь!

— тем же неподвижным лицом и глазами, источающими животное довольство, јрдалион махнул слугам и те, набросившись скопом на ≈гора, св€зали по рукам и ногам. — чертами спокойными, голосом размеренным наместник заговорил:

Ч “ы смерд, пь€н, и оттого дерзок. ќбвин€€ мен€, государева слугу, в страшных преступлени€х, ты самого цар€ мараешь, а потому урок должен получить, чтоб и другим неповадно было вести себ€ так. ƒети твои на болоте утопли, а может, ты сам их погубил, или в город отвез их, да там и бросил, кормить нечем по лени твоей, или, того хуже, продал дурным люд€м.

Ќо глаза его, невидимо дл€ окружающих, отвечали ≈гору:

Ђƒа, ты прав, у мен€ твои прекрасные дети, которых € буду любить так, как умею и как мне нравитс€, некоторое врем€, пока они не станут мне докучливы. » тогда € отдам их тебе, только мертвых, а себе других найду. “ы сто раз прав, но об этом никто не узнает. я даже теб€ люблю, хоть и должен наказать, ибо доставил мне ни с чем несравнимые удовольстви€ любви, которую никогда не поймешь.ї

–убрики:  ‘антастика
ћои книги



 

ƒобавить комментарий:
“екст комментари€: смайлики

ѕроверка орфографии: (найти ошибки)

ѕрикрепить картинку:

 ѕереводить URL в ссылку
 ѕодписатьс€ на комментарии
 ѕодписать картинку